ÜBERSETZUNGEN INS ITALIENISCHE
Seit 2013: intensive Zusammenarbeit mit der Kommunikationsagentur Ex Libris (Bozen / Italien). Im Rahmen dieser Kooperation zahlreiche Übersetzungsprojekte für Südtiroler Institutionen und Kunden aus der Privatwirtschaft:
- Südtiroler Filmwirtschaft
- Südtiroler Standortagentur IDM (Filmförderung, NOI Techpark, Webseite, Pressemitteilungen)
- Südtiroler Unternehmen (Imagebroschüren, Webseiten, Untertitelung u.v.a.)
ÜBERSETZUNGEN FÜR VERLAGE
(Italienisch – Deutsch)
- Gianni Vattimo, Abschied, Verlag Turia + Kant, Wien 2003 (zusammen mit R. Scheu und P. Mayrhofer)
- Massimo De Carolis, Das Leben im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit, Diaphanes, • Berlin 2009 (zusammen mit R. Scheu)
- Roberto Esposito, Person und menschliches Leben, Diaphanes, Berlin 2010
- Aktuelles Übersetzungsprojekt:
Paolo Virno, L’idea di mondo – Intelletto pubblico e uso della vita, Quodlibet, Macerata 2015
(erscheint im Frühjahr 2017 im Verlag Turia + Kant, Wien)
DIVERSE ÜBERSETZUNGEN INS ITALIENISCHE UND INS DEUTSCHE
(Deutsch – Italienisch / Italienisch – Deutsch / Englisch – Italienisch)
Seit 2001: regelmäßige Aufträge für private Kunden, u.a. im Bereich der Geisteswissenschaften, der Landschaftsarchitektur sowie im Bereich Film/Theater (auch Unter- und Übertitelung), Marketing/Werbung, Webseiten, Tourismus und Technik.